top of page
86731261_10220587720336982_5028164706448

Bonjour cher Celal Karaca! Merci d'avoir accepté mon invitation. Tout d'abord, pourriez-vous parler de vous?

 

   Je tiens à vous remercier pour votre aimable invitation. Je suis né en 1964 à Akalan, dans le village le plus éloigné de Samsun / Bafra. J'ai pris ma retraite en 2006 après avoir travaillé pour diverses organisations privées. Je suis un travailleur retraité. J'ai vécu à Istanbul pendant 20 ans. (J’ai passé 9  de mes vingt années de retraite comme commerçant. J’étais en quelque sorte “l’oncle épicier” du quartier.)
 

Mon étude de la lecture a commencé au collège et mon écriture au lycée. Comme beaucoup d’hommes de Lettres, c’est par la poèsie que j’ai commencé à écrire ces années-là. Quand j'étais en cinquième année d'école primaire, mon professeur me faisait lire les poèmes que j'écrivais pour les fêtes nationales (il y avait la fête de la République, la fête de la souveraineté nationale et des enfants, le 19 mai, la journée de la jeunesse et des sports qui étaient glorieusement célébrées dans ces années). De plus, au cours de ces années, mon professeur d'école primaire a même tenté de publier mes poèmes sous forme de livre (donc il ne comprenait pas non plus la poésie). Mon premier poème a été publié dans un journal local (Gazete Samsun) à Samsun. Bien sûr, les années suivantes, quand j'ai réalisé que ce n'était pas de la poésie, j'ai arrêté d'écrire des poèmes. C’est dans la revue “Kuzeysu” qu’ont été révélés mes premiers écrits “sérieux”, revue qui a publié 48 numéros entre 1990-1994 à Samsun.
 

C’est dans les années 1990 que j’ai commencé à prendre vraiment au sérieux mes travaux d’écriture. Au cours de ces années, j'ai commencé à écrire pour la revue Kuzeysu publié dans Samsun. Après avoir déménagé à Istanbul, j'ai écrit dans différentes revues.
 

Edebiyat Nöbeti (La Faction de Littérature) continue sa marche déterminée. En fait, certaines revues littéraires peuvent avoir du mal à être acceptées lors de leur première publication. Cependant, même s'il s'agit d'un jeune magazine, Edebiyat Nöbeti est devenue l'une des revues les plus attendues depuis sa première sortie. À quoi attribuez-vous ce succès?
 

   Edebiyat Nöbeti est devenue une revue recherchée depuis son tout premier numéro. Elle n'a heureusement pas eu besoin de se faire accepter. Lorsqu'un numéro d’Edebiyat Nöbeti atteint le stade de la conception graphique, le contenu du prochain numéro est presque déjà terminé. Il nous arrive même d’avoir deux numéros prêts. Bref, nous ne sommes jamais à court d’écrits à publier!

   Les fervents adeptes de notre revue le savent bien. Nous préparons un fichier spécifique sur un poète et un auteur dans chaque numéro. Nous demandons des écrits pouvant s’inclure dans ce fichier spécifique. D'autres poèmes et écritures sont envoyés à notre revue par des écrivains et poètes selon leurs préférences. Comme vous l'avez souligné, les raisons les plus importantes pour lesquelles notre magazine est très attendu sont les suivantes: Tout d'abord, le lecteur a embrassé la sincérité et la chaleur d’Edebiyat Nöbeti. Nous veillons à être très méticuleux dans le choix de textes et de la poésie. Le fait que chaque numéro soit consacré à un auteur ayant marqué la littérature de notre pays explique  que notre revue soit attendue avec impatience.

   Comme je l'ai souligné plus haut, j'ai vécu à Istanbul pendant 20 ans. Pendant ce temps, j’ai entretenu d’étroites relations amicales avec les milieux littéraires. Actuellement chaque demande d’articles pour notre revue est favorablement accueillie. Dans les 20 jours suivants, l'article ou la poésie est dans l'e-mail de notre magazine. L'une des principales raisons à cela est que notre rédactrice en chef Semrin Şahin est une célèbre conteuse qui entretient, autant que moi, des liens étroits avec de nombreux poètes et écrivains. Bref cela signifie que nous avons acquis un bon réseau d’amis dont la réussite du magazine dépend.

 

Quand on observe la littérature contemporaine, on constate qu’il existe deux approches différentes. Celle d’une part qui cherche à éviter sous toute forme “le nouveau” ou celle qui au contraire essaie de ne produire que “du nouveau”. Qu’en pensez-vous?

 
   Il n'est pas possible de s'opposer aux développements et aux innovations. Nous soutenons toujours le nouveau, le développement et la modernisation. Nous devons suivre et suivre les développements technologiques et littéraires. Sinon nous tomberons amérement dans le piège de la confusion et de la disparition.

 

Si vous le voulez bien, prenons cette distinction à propos de l'édition de revues. Il est certain que certaines différences existent entre celles d’autrefois et les contemporaines.  Quels sont les points positifs et négatifs importants qui attirent votre attention dans cette comparaison?


   Sans aucun doute, il y a un changement et un développement incroyables par rapport au passé, comme dans tous les domaines de l'édition. Surtout, l'environnement électronique nous a rendu la vie beaucoup plus facile. L'article vous parvient prêt, après avoir effectué les corrections, vous le placez dans votre revue. Était-ce comme ça dans le passé? Les scripts et les poèmes se présentent généralement sous forme de lettres cursives. Vous écrivez sur la machine à écrire pendant des jours, lorsque vous faites une erreur, vous déchirez le papier et vous le jetez. Déchets dans tous les domaines. Perte de temps, gaspillage de matière.

 

   Par contre, ce qui est resté dans le passé c’est la contribution de l’Etat.. Aujourd'hui, le problème de la distribution des livres et des revues est dans une impasse. Vous devez payer 16,50 TL à PTT Cargo, qui est une institution publique, lorsque vous allez envoyer un magazine. Les frais d'étiquette du magazine sont de 10 TL et les frais d'expédition de 16,50 TL. Mais dans le passé, l'État a apporté une contribution importante aux produits de la culture et de l'art, que ce soit dans les transports ou dans l'édition.

 

   Dans les années soixante, l’Institution de Presse et Publicité avait un soutien sérieux pour les magazines. Cette institution avait créé un fonds à partir des revenus de ses publicités dans les journaux et magazines. Cinq pour cent du revenu des publicités placées dans les magazines  alimentaient ce fonds avec lequel l’İnstitut de Presse et d’édition aidait les revues correspondant aux critères fixés par lui et ce, sans intervention quelconque sur le contenu. Cette contribution permettait de couvrir les frais de papier et d’impression des magazines. En échange, les magazines se devaient de mettre au dos de chaque numéro la publicité dudit institut.

 

   Le fonds a été supprimé après la décision prise par les grands journaux de l’époque d’ajouter une page culture et art.

En tant que lecteur d’Edebiyat Nöbeti, j’apprécie tout particulièrement le fait que chaque numéro contienne des fichiers avec un rappel permanent de la nécessité de respecter nos principes sociaux et humanitaires . J’apprécie également la présence d’artistes importants ainsi que leur contribution à la littérature turque. D’un autre côté, on trouve beaucoup de nouveaux noms dans une revue que vous publiez. En ce sens, il n’est pas faux de dire qu’en quelque sorte  votre revue “monte la garde” tout en prenant le pouls de la littérature

contemporaine.
 

   Vous avez raison. Comment ne pas être d’accord? Je le suis profondément. Et je suis sincèrement d'accord. Les derniers Prix que nous avons reçus le prouvent. Je tiens également à vous remercier beaucoup pour la définition / accentuation « une revue non seulement qui monte la garde, mais qui garde également le pouls de l'écriture d'aujourd'hui ».
 

   Nous sommes malheureusement une société qui oublie vite le passé. Nous avons de nos jours de jeunes poètes et écrivains qui ne se souviennent même pas d’une dizaine d’écrivains poètes d’autrefois. Combien de jeunes conteurs se souviennent aujourd'hui de Naci Girginsoy, Muzaffer Hacıhasanoğlu? Combien de jeunes poètes se souviennent de Cahit Irgat, Halim Sefik, Ercüment Uçarı?

 

Edebiyat Nöbeti est une revue littéraire qui respire à Bafra, en dehors des trois grandes villes de Turquie, comme Istanbul, Ankara et Izmir, mais qui fait respire dans tout le pays. Et c’est avec cette caractéristique propre à elle même qu’elle a reçu le Prix de Littérature Nedret Gürcan 2020. Pouvez-vous nous faire part de vos sentiments à ce sujet?
 

   C’est toujours avec une joie indescriptible qu’on apprend qu’on a reçu un prix. J’ai ressenti la même joie à la naissance de mon fils. Je pense que ma situation actuelle la résume bien. Après avoir connu des jours difficiles avec la pandémie, les derniers mois de l’année 2020 sont venus chargés de bonnes nouvelles pour nous.
 

   Dans les premiers jours de novembre, Hatice Tarkan Doğanay, L’une des  meilleures poétesse de notre revue était contente de se voir  attribuer le Prix de poésie Hasibe Ayten. Nous avons également partagé ses sentiments. À la fin du même mois, notre joie s'est multipliée avec le Prix de Littérature Nedret Gürcan.


   Ce prix est très important pour nous. Il est très important que le prix soit décerné à un magazine publié en Anatolie, défini comme « provincial ». Le prix comprend trois « premières »:

 

   Premièrement, les revues littéraires, qui sont des « laboratoires de littérature », reçoivent pour la première fois le « prix de la littérature ». Deuxièmement, entre 1954/1957, Nedret Gürcan publie la première revue littéraire d'Afyon Dinar « La Feuille des Poètes ». Troisièmement, le prix attribué en son nom est décerné au premier magazine littéraire Edebiyat Nöbeti de Samsun - Bafra.

 

Une autre caractéristique du prix de littérature Nedret Gürcan est que les magazines de trois grandes villes comme Istanbul, Ankara et Izmir ne peuvent pas participer à ce prix.
 

Merci beaucoup pour vos réponses. Enfin, pourriez-vous nous dire quels sont vos plans et vos rêves  concernant le futur voyage de Edebiyat Nöbeti”?
 

   Si cette pandémie tire un peu de notre côté, nous prévoyons de fêter le 102ème anniversaire de Vedat Türkali à Samsun le 13 mai. Türkali est l'une de nos valeurs les plus importantes de notre ville. A cet effet, Mustafa Kemal Erdemol, qui a été son secrétaire bénévole pendant les années où il a vécu à l'étranger, et Sabahat Altıparmakoğlu, qui était également son secrétaire bénévole après son retour en Turquie, seront nos invités à Samsun. Dans le panel que nous organiserons, ils nous parleront du maître écrivain de notre littérature.

 

   La chose la plus importante que je souhaite faire sous le toit de cette revue est de créer un prix de la culture urbaine. Puisque ce magazine est publié à Samsun, un auteur qui a servi la culture urbaine ici devrait recevoir un "prix du service de la culture urbaine". De même, un « prix de contribution à la poésie » devrait être remis à un poète vivant dans cette ville. Mais pour que cela se produise, une contribution doit être apportée au niveau du parrainage des hommes d'affaires de l'administration locale de la ville. Dans le cas contraire, il est très difficile pour une revue publiée avec une cotisation de retraite ou d'abonnement de le faire.
 

   Merci beaucoup de m’avoir permis de présenter ma revue et de parler de mes préoccupations

CELAL

KARACA

thumbnail_85223583_2836977906557414_7422
bottom of page